0531-88032906

当前位置: 首页 > 答题技巧 > 汉译英时态转换与句式重构 > 正文

汉译英时态转换与句式重构

整理编辑:山东学位英语考试网  发布时间:2025-10-16 17:30:02  阅读量:

翻译三原则:


  1. 时态对应:中文无标记时态需根据上下文判断,如“昨天我去了图书馆”译为“I went to the library yesterday.”


  2. 语态调整:中文主动句可转为英文被动句以符合表达习惯,如“这个问题已经被解决了”译为“This problem has been solved.”


  3. 长句拆分:将中文流水句拆分为英文复合句,如“虽然下雨,但是我还是去了”译为“Although it was raining, I still went.”


工具推荐:使用“DeepL翻译”辅助检查句式准确性,但需人工修正语法错误。

更多学位英语相关咨询欢迎扫描下方二维码进行咨询或者是关注“山东微言学位英语服务网"公众号!

汉译英时态转换与句式重构(图1)

想了解更多的山东省学位英语答题技巧,请点击>>山东省学位英语考试答题技巧

想了解更多的山东省学位英语学位问答,请点击>>山东省学位英语学位


本文标签:学位英语答题技巧汉译英时态转换与句式重构

转载请注明:文章转载自(http://www.sdxwyy.net

本文地址:http://www.sdxwyy.net/dtjq/4165.html

《山东学位英语考试网》免责声明:

1、因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以省考试院及院校官方发布的内容为准!

2、本网信息来源为其他媒体的稿件转载,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有,如有内容与版权问题等请与本站联系。联系邮箱:1726572868@qq.com。

精选视频

Live
山东学位英语精选试听课
山东学位英语精选试听课
主讲:山东学位英语考试网
立即播放

热搜排行榜

  • 扫码添加
    山东学位英语考试网指导老师微信

    山东学位英语考试相关问题

    在线咨询解答

  • 扫码加入
    山东学位英语考试网考生交流群

    与千万学位英语考生

    共同学习交流